A translation memory (TM) is a linguistic database that stores segments of text such as sentences, paragraphs, headings and titles which have already been translated. Translation memories store the source text segment and its corresponding translation for future use. All memory records are client and language specific, meaning that we create and maintain translation memories on behalf of each of our clients.
Translation memories are not a replacement for human translation, rather a tool used to assist the human translator by laying out text to be translated in a readily editable format, identifying previously translated text and also providing tools for checking consistency or terminology. The use of translation memory tools by a human translator should not be confused with what has become known as machine translation, Technical Translations only ever uses human translators skilled in the particular subject matter and terminology required by the client. Our translators will make use of translation memories provided by the translation project manager, who creates and manages each client translation memory on their behalf. For more detail on the difference between machine translation and the use of translation memory tools, click here.
Not every project is suited to the use of memory tools, however, the client cost saving can be hugely significant over the long term, so wherever possible we will make use of our memory software.
On average our regular translation clients will save over 50% of their translation costs by the structured use of translation memory to identify previously translated text, in context, and any repetition within a larger text in order to avoid having to translate the same paragraph more than once.
Simple Stuff Works are a family run organisation making therapeutic night time positioning equipment for people with movement difficulties.
They had this to say about the service from Technical Translations..
Working in a niche medical market and starting to export across Europe we had to ensure that our translated materials would be clear, concise and reflective of the medical terminology. From initial inquiry to a finished product took only 10 days and we were very impressed with the professionalism, assurances and the speedy turnaround of Gemma and her team. Thank you!
“As a small, family run company looking to expand into the European market it is imperative that we get the right support for translating our marketing materials in order to aid our sales efforts.
Technical Translations offer a fast, accurate and personable service, and have been a pleasure to deal with.”
CDS Group design and manufacture specialist industrial ceramic drying systems for a growing international market. CDS contacted Technical Translations when they needed multi-lingual literature for an international trade show. At that stage the brochures hadn’t been designed or the copy written so the process started with a technical copywriter and our in-house designer producing the English version before we then got to work on translations into various languages including Arabic and Chinese.
Nicky Dunne of CDS said “We operate in a very niche market and to produce our multi-lingual marketing materials we need much more than just a translation company – we need a team of people who understand our industry and also the nuances of how to get our message across to an international audience. We were also up against a tough deadline so we also needed a really fast turnaround.
The service we got from Ben and the team was great, right down to personally delivering the printed brochures just in time to be shipped out to Germany for our trade show. I’m really glad to be working with the team at Technical Translations.”
Panorama Antennas design and manufacture Antenna technology for wireless applications in the telecommunications and electronics industries. Their customers include Police and emergency services around the world. They were impressed at the quality of our translations in addition to our service and price.
“Technical Translations provided us with highly accurate translated versions of our very specialist product instructions. They beat our deadline by several days and did it all for a brilliant price. We will be using them for all our translation from now on.”
Mrs Darlington’s is a specialist food manufacturer making the most delectable Jams, Curds, Pickles and Chutneys. It’s always a mouthwatering translation project when they contact us.
“We have always received fantastic service from Centuries Ltd. A pleasure to deal with and a super quick turnaround, Thank you”