French German Spanish Italian Dutch Greek Portugues Russian
  • screen 1

    ASI

    "Technical Translations understood the brief, provided a rapid and competitive quote and then delivered against their commitment exactly as promised. ASI would have no hesitation in using them again"

     

    sign

  • screen 3

    IHS Janes

    "Excellent service offering translation and marketing services for specific business needs. I am pushed to find anything better!"

     

    sign

  • screen 2

    Through Creative

    "The quality of the service we received was excellent, I was kept well informed as to the progress of our translation and the proofreading of the translated brochures before printing was a great reassurance."

     

    sign

  • screen 1

    Chemring Prime Contracts

    "We found Technical Translations to be professional, proficient and we have enjoyed working with their staff. They have provided a good service and are competitive with pricing."

     

    sign

    • Technology And The Royal Wedding

      20-Apr-2011

      The last Royal Wedding, that of Prince Charles to Lady Diana, took place in 1981. “I was just 8 years old”, says Melandra Smith of Technical Translations, “Children certainly didn’t possess mobile phones, social networking was all but unheard of, and quite a few local people didn’t even yet own a colour TV.” We are talking about the heart of the Peak District, but even here technology has come on in leaps and bounds since the 1980s. And this is sure to make this year’s Royal Wedding a very different kind of experience to the last one, 30 years ago. Technical Translations have been taking a look at some of the most notable changes in the way we will be keeping up with events today.

      So what’s on offer to the technologically advanced citizens of 2011, with instant communication and the capability to watch and comment on every twist and turn of the Royal Wedding quite literally at their fingertips?

      One of the main changes in the way we view our media today is of course linked to the global take-up and popularity of the Internet over the last couple of decades, and it comes as no surprise to learn that the Royal Wedding will be streamed live on YouTube, and with the feed coming from the BBC. We also learn that this will be complimented by a live blog, compiled by royal officials.

      Staff at St James’s Palace and Clarence House will be working together on the blog, providing the public with useful links, historical information, photographs and video, as well as being linked to a live Twitter feed. YouTube are also inviting participation from the general public in the online festivities with a “Wedding Book” where anyone who wishes to do so can upload their own video congratulating the happy couple.

      And what about Facebook, that giant of the social networking scene linking people of every creed and culture and speaking every known language, from all over the globe? The Royal Family have their own page on the site, and anyone interested in the forthcoming nuptials can register this by clicking on a button to show that they too are joining Kate and William on their happy day, at least in the virtual sense. All we are left wondering now is whether the Royal Family have considered providing translations of any of the various media feeds, just to bring everything right up to date with the very global nature of the attention that this year’s wedding will surely occasion!
       

      Comment


      No Very




      Captcha Image



About Us

When it comes to the translation of technical information and documentation for global marketing, import or export, Technical Translations can help you to break down language barriers and effectively localise your marketing messages.

Our experts understand that technical translation requires an in-depth knowledge of technical terminology specific to a business or industry sector. Our professional translators are chosen for their technical knowledge and expertise as much as their translation skills, and we maintain up to date multilingual glossaries of specialist business terminology and previously translated text.

Services

  • Localised and translated marketing material
  • Speedy translation of official documents or urgent correspondence
  • Translation of specialised technical text, manuals or instructions
  • Patent translations or translation of other legal materials
  • Software translation or the technical translation of software strings
  • Expert interpreters for community languages or business interpreting assignments

Quality

  • We only use accredited translators and interpreters
  • Our translators only translate into their mother tongue
  • Our quality systems are approved by the Association of Translation Companies
  • Technical Translations carry £1 million indemnity insurance