Translation into Arabic is becoming increasingly common, and translations into technical Arabic comes with some unique difficulties. Fortunately the team at technical translations have the skills to make even the most testing project run smoothly.
The first issue to overcome in Arabic Translation and DTP is document style and layout. Most people understand that Arabic Script is read from right to left, but it’s not simply a question of reversing the print layout. A new document template must be produced which allows for the translated Arabic script to be laid out in a readable format. Tables of figures and illustrations with multiple labels and parts diagrams can be extremely testing in this respect. Quality Arabic DTP requires an in-depth knowledge of the Arabic language and the accepted conventions of Arabic document layout.
Then there is the issue of terminology to be considered. Certain Western phrases have been adopted by Technical Arabic speakers, but in some regions only the adherence to strict Arabic translation is acceptable. Like all languages around the world, Arabic is a living language and it evolves as new technology and brands are created. Keeping up to date with terminology requires our translators to have a constant emersion in Arabic culture and to maintain their knowledge base in their technical field.
The work of technical translations includes many Arabic translation projects in the defence and pharmaceutical sectors where the need for absolute confidentiality and 100% accuracy are paramount. If you have an Arabic translation project why not give us a call and we’ll be happy to put you in touch with a number of satisfied translation customers.

Comment